Фанфик по Гайре но момент её создания. По соотношению к настоящему Канону содержит ряд ошибок и разночтений к существующим на форуме персонажам.
Фарук Азиз
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться22012-10-15 21:55:35
Слухи, коими щедры постоялые дворы Гайры.
Говорят, известность открывает любые двери. Это ложь, ибо не было в Гайре человека, не знавшего имени Фарук Азиз, и не было в Гайре человека, который бы не задвинул засов поплотнее при его появлении.
Фарук Азиз - Хозяин длинных теней. Меч Совета. Скакун его черен, как бездны Бесконечного озера. И одежды его, и одежды слуг его темны. Но не тем чёрным цветом, какой носят воры и бедняки. А тем, что рождается в пепельных сумерках, когда солнце
падает за барханы.
В этих сумерках и приходит обычно Фарук Азиз. В час плачущей гарпи.
Когда торговцы уже убрали свои тюки, и тихим эхом стихают звуки молитв во славу Саммаха.
Тогда далеко слышен стук копыт скакунов по мощёной улице. Звонкий и страшный, как будто и вправду кони Фарука подкованы сплавом из серебра и человеческих зубов.
Медленно едут всадники в длинных одеждах, и за спиной их колышатся длинные лёгкие плащи, словно тени, пришедшие с другой стороны мира. Каждый, кто грешен тогда, закрывает свою дверь плотнее. И, приложив руку к сердцу, клянётся Саммаху никогда впредь не преступать законов его, и законов Совета.
И перед домом того, чей грех тяжелее всего, или кто лжёт Саммаху в молитвах своих, останавливается кортеж Фарука. Плотнее натягивают воины на лицо концы своих шарфов из тёмного газа, ибо нет у них своего лица и преданы они хозяину своему. Только лицо Фарука остаётся открытым, ибо он произносит приговор, когда предстаёт перед ним осужденный. Добровольно пришедший, или же силою приведённый
воинами-тенями.
И произносит Фарук то, в чём обвиняют человека. А тот может покаяться или же протестовать. Каждому даёт высказаться Фарук. Слушая его внимательно, без улыбки на тонких бледных губах, но и без недовольства. Лишь иногда хмуря чёрные сросшиеся брови свои, или помогая вопросом.
Жесток Фарук. Много ходит слухов о том, как он расправляется с врагами своими. Как живьём сварил в котлах разбойников, что убили его сына. И как приколотил к воротам охранников, что этого сына не уберегли. Что кожа на его молитвеннике снята со спин тех, кто побывал у него в темнице. И что его чаша его сделана из половины черепа визиря, вознесшего на него хулу.
Много говорят о жестокости Фарука. Но никто не говорит о несправедливости его.
Ибо даже осужденного на смерть слушает Фарук.
И бывало даже, что разворачивал он коней, и отпускал провинившегося с миром. Или на лошади своей отвозил на суд Совета. И только самому злостному накидывают на шею аркан, заставляя бежать за скакунами. А то и пришпоривая коня так, чтобы отереть камнями грехи с лица его.
Только в час плачущей гарпи видят Фарука... А раньше бывало ездил он на охоту в Бесконечном озере. Лучшим был, не боялся никого, и всегда возвращался со знатной добычей для гаремов. Но увидел однажды Принца лейров, и загорелся жаждой обладания им. Ни есть, ни спать не мог Фарук. Подстерегал свою добычу. Но смеялся над ним Принц, и не подходил достаточно близко к берегу.
Совсем сошёл с ума Фарук от ярости, до края смерти дошёл. Наконец, сжалился над ним Саммах, и послал ему сон, в котором вместо рук у охотника были острые стальные мечи. И тем же вечером ударил Фарук вожделенного лейра острогой, и вытащил на берег. Лейр был мёртв, но Фаруку и этого было довольно ибо ярость его была удовлетворена.
Положил он красавца в стеклянный бочонок, залил мёдом луговых трав, и привёз так в свой дом.
Но, говорят, проклял его, умирая, Принц лейров. И в синих глазах охотника навсегда осел яркий льдисто-холодный отблеск - знак Проклятия.
И жгло проклятие Фарука денно и нощно, не давая радости даже при хорошем улове. И тогда оставил он охоту, и вошёл в Совет, исполняя теперь волю старейшин. Став мечом, карающим неугодных. И словно холод и тишина опускалась на Гайру, когда Фарук стал выезжать со своими тенями в час плачущей гарпи.
И много было убитых, но мало стало в Гайре преступников и вольнодумцев, и Совет был доволен, и наградил Фарука хорошим имением и правом на собственный знак.
Выбрал тогда Фарук своим знаком паука, оплетшего тёмный сапфир. И он сам, и каждый из воинов его носил на груди этот знак.
И хорош собой был Фарук. Высок, статен, широк в плечах. Годы не старили его, а лишь тонко чертили морщинки на его высоком лбу, и серебрили чёрные волосы.
Богат был Фарук. И в Совете было весомо слово его. Хорошая партия для брака.
Но и сейчас проклятие на оставляло Фарука. Никого не выбрал он для супружества. "Смотрит он только на своего Принца, заключенного в меду" - говорили люди, качая головами.
Иногда Фарук покупал невольников, но не было ничего больше слышно о них. И говорили люди, что приносит их в жертву бывший охотник. Что наполняет их кровью ванны, и купает там мёртвое тело своего лейра.
И недоумевали люди, кому же достанется такое богатсво, когда умрёт Фарук?
Но попросил Фаррук помощи у Саммаха, и Саммах дал ему сына. На несколько лет стало как будто тише, и как будто теплее в час плачущей гарпи.
И часто стали видеть, как Фарук тренирует сына своего управляться оружием. И как блестят от пота их красивые тела под полуденным солнцем.
Но солнце всегда умирает, падая в серые тени барханов. И взревновал мёртвый Принц, и потянул солнце к себе...
Однажды поехал молодой Саид на охоту, в окружении своих охранииков. Хорошая была охота, но внезапно напали на них разбойники, и убили Саида стрелой...
С тех пор будто окончательно умер и сам Фарук. И мёртвый, не знает жалости к врагам Совета ибо Сущие стоят у него за плечом, и говорят, кому что дОлжно.
И слушает провинившихся Фарук, но ведает все их слова наперёд, и всю ложь в их словах... И у только у того виновного есть шанс спастись, кто расскажет Фаруку, как оживить его сына...
Много говорят о Фаруке Азизе. Мече Совета. Хозяине длинных теней. Но никто не знает наверняка. Ибо нет языка у слуг его, а у кого есть, тот сжимает зубы ещё крепче.
И нет друзей у Фарука. Ни с кем не пьёт он плодового вина, и не с кем не играет в шахматы. Ибо он - Меч и Закон. А потому не должно ему быть с простыми смертными.
И только в час плачущей гарпи видят его люди...
Поделиться32012-10-15 21:57:24
Гайра щедра на слухи. Но эта история правдива.
Кору Саммаху посвящается)
Был Азиз Сильный лучшим охотником Гайры. Никогда без улова не возвращался, и золото текло рекой в его кошелёк. Но и азарта у Азиза было столько же, сколько и силы, а потому ничего за душой у него не оставалось.
Раз сел Азиз играть с Дагманом, Повелителем Шептунов. Всё проиграл. Сначала золото. Потом снаряжение. А потом и жизнь свою проиграл.
Тогда Дагман сделал его своим охранником. Ибо боялся Дагман всякой тени, и всякого шороха. И ждал покушения на жизнь свою, хоть и знал всё, что происходит от своих шпионов.
Хорошо служил Дагману Азиз, но пришло время и Азиз стал стареть. Испугался тогда Дагмар, что останется насовсем без хорошего охранника, и повелел Азизу уйти со службы, и взять себе сына. Дал ему дом хороший, и выплатил жалованье на год вперёд.
Азиз испросил позволения Саммаха, и Саммах дал ему сына. Назвал тогда сына Азиз "Фарук", что значит "Различающий зло и добро", и учил всякой премудрости охотничьей и тому, что узнал в доме Дагмана. А пуще всего учил никогда не поступаться свободой и гордостью своей во имя преходящего.
Вырос Фарук ловким и сильным. И предложил тогда Дагмар придти к нему в дом воином, и заменить отца. Но отказался Азиз, и отослал сына к охотникам на лейров.
Азиз был хорошим учителем, и Фарук быстро освоился в новой роли. Охоты его проходили удачней, чем у многих. И в среде охотников приобрёл он уважение, но и многих завистников.
Много говорили о нём. И о силе его. И о везении. И много злого говорили. Только Фарук ко всем злым языкам остался на людях равнодушным, словно бы и не кипела в нём ярость. Только однажды подстерёг самого злостного насмешника, связал, и кинул в Бесконечное озеро, чтобы съели его рыбы. А потом и ещё одного. После стали говорить о Фаруке ещё чаще, но шёпотом. И называли его злым.
Много дней провёл Фарук на берегу озера. И вот однажды приехал к нему Дагман - привёз печальную весть о смерти Азиза. И предложил снова придти воином к нему в дом. Но отказался Фарук, потому что слишком мало золота и чести было в той работе.
И тогда предложил Дагман ему место при Совете, если Фарук действительно так ловок, как о нём говорят. Ибо имел Дагман там влияние, и место охотника пустовало.
Три луны думал Фарук над предложением. И, наконец, согласился. Тогда потребовал Дагман привезти ему лейра. Но не любого лейра, а того, что видел он мельком у берега. Живым или мёртвым. И тогда признал бы он, что искусство Фарука велико.
Трудным было задание. Ибо тяжело было поймать лейра. А поймать определённого - и вовсе никакой возможности не было. Опечалился было Фарук. Ибо мало ему было быть простым охотником. А место в Совете было бы высшим почётом.
И сон тогда не шёл к нему, и еда потеряла соль. Не смог бы он одолеть лейра силой, ибо в озере он был в своём праве.
Не смог силой, тогда решил хитростью. Купил Фарук на базаре лучшие платки и ожерелья, и привёз из оазиса самых душистых цветов. И сел на берегу Бесконечного озера.
Тогда приплыл к нему лейр, и спросил издали, что такое красивое лежит перед гайром. И сказал Фарук, что привёз он товары разные, каких нигде больше нет, что готов продать их за сходную цену, а только одному лейру всё отдаст даром.
Принёс лейр горсть золота, и выбрал, что ему по нраву было. Но хватило пока только на один платок. И тогда дал ему второй платок Фарук, и попросил передать лейру, что полюбился ему.
Потом пришёл ещё лейр и выбрал себе гирлянду из душистых цветов. И дал ему Фарук вторую гирлянду, и попросил передать её полюбившемуся лейру.
Через три дня пришёл и тот лейр. Спросил, вправду ли гайр ждёт его, и обещал подарить ему всё. Фарук подтвердил, и подарил ему все свои товары. И рассказывал, какие другие чудеса есть Гайре. Но что этот лейр - красивей их всех. Это было почти правдой, и слова легко давались Фаруку. Лейр удивился, но на берег в тот день не вышел.
Но снова солнце залило волны сиянием, и снова на берег пришёл Фарук с роскошными цветами. И снова приплыл тот лейр, и снова сидел поодаль от Фарука, и слушал его истории. И сказал, что зовут его Латиф. И что его забавляет гайр.
Улыбнулся Фарук, и на следующий день выстроил себе шатёр у кромки воды.
Не понравилось лейрам, что чужак рядом с ними. И вечером решили они его убить. Но Латиф узнал о том, и пожалев гайра, пришёл предупредить его.
Но сколько бы ни кричал Латиф издали, Фарук будто не слышал его криков. Пока лейр сам не вошёл в шатёр. Тогда напал на него Фарук, и пронзил кинжалом его сердце. Ибо незачем искушать судьбу живым пленником, если достаточно и мёртвого. И, завернув в ковёр убитого, сбежал в лагерь охотников, чтобы не настигли его.
А Фарук после купил бочонок мёду, и залил тело лейра, чтобы довести его до города сохранным. И Дагмар подивился такому искусству, и признал Фарука лучшим. Но не смог отдать Фаруку место в Совете. Ибо слишком молод был Фарук, и много сплетен ходило про него, а в Совет должны были войти только достойные. А Дагман был только Повелителем Шептунов, и доставлял Совету слухи, но сам не входил в Совет.
Рассудил тогда Фарук, что обманул его Дагман. Саммах наказывает виновных и увещевает заблудших. Но Саммах очень занят, а Фаруку не хотелось ждать слишком долго. Потому Фарук сделал вид, что едет на Бесконечно озеро охотится, а сам вернулся в Гайру и надел неприметные одежды. А, когда настала ночь, пробрался в дом Дагмана, и оставил ему на подушке синий цветок.
Испугался Дагман, ибо все ходы в его дом охраняются надёжно. Но на следующую ночь, снова увидел на подушке синий цветок. Утроил Дагман охрану, но и на следующую ночь всё повторилось. Ибо знал Азиз все секретные ходы, и передал эти знания своему сыну.
Понял тогда Дагман, что это проделки Фарука. И мог бы его убить, но не стал. Ибо и Фарук не пытался убить его. Собрался тогда Дагман в дорогу и поехал к Бесконечному озеру. И недалеко от берега встретил Фарука (ибо Фарук успел туда раньше).
Предложил тогда Дагман охотнику поучаствовать в состязаниях в честь Сезона Дождей, чтобы показать себя Совету.
Снова согласился Фарук. И два месяца тренировался особенно хорошо. Никому из охотников ничего не сказал Фарук. И пошли слухи, что это от того, что горюет Фарук о том лейре, которого поймал.
Наконец, настал день состязаний, и прибыл Фарук в Гайру. Дал ему Дагман лучшее платье и скакуна, и оружие, достойное эмира. И повелел закрыть лицо своё шарфом, чтобы судили только о его ловкости и силе.
Выиграл состязания Фарук, и все признали, что нет ему равных во всей Гайре. Отнял тогда Фарук шарф от лица, и назвал своё имя, попросил служить Совету. Но один из визирей вспомнил Азиза Сильного, и что тот был игрок, и проиграл жизнь свою.
Спор тогда сильный поднялся в Совете, и пришлось Фаруку снова уйти ни с чем. Но только вечером того же дня ушёл охотник в квартал разбойников, в простом платье, и закрыв лицо. И выиграл у главного разбойника кулачный бой. И тот сказал, что исполнит любое желание незнакомца. И Фарук попросил жизнь визиря.
Делать нечего. Саммах был свидетелем их клятвы, и разбойник через три дня подстерёг визиря, и убил его, а тело спрятал. И никто про то не узнал, потому что Дагман был Повелителем Шептунов. И он подсказал Фаруку, где потом подстеречь и разбойника. А всем Дагман сказал, что Фарук был с ним и играл в шахматы. И никто не смог обвинить Фарука.
Тем временем у Расула, Меча Совета, приблизилось время, когда пора заканчивать земные дела и отпраляться к Саммаху. Печалился Расул, ибо сын его обзавёлся семьёй, и должности не хотел. И тогда Дагман снова предложил Совету Фарука.
Озадачились в Совете, ибо Фарук был в деле лучшим, но брать его им не хотелось. Но не хотелось ссориться и с Повелителем Шептунов без причины. Тогда сделали они Фарука Мечом Совета. Но дали срок тому три года, чтобы тише стало в Гайре. А если порядка станет меньше, то обещали снять ему голову с плеч. Согласился Фарук, ибо за то время узнал, где скрываются разбойники и воры. И Дагман помогал ему во всём.
"Страх и любовь заставляет гайров повиноваться" - говорил ему Дагман. И Фарук знал, что любви ему не достичь. И выбрал тогда страх.
В тёмные одежды одел себя и свою гвардию и выбрал себе час плачущей гарпи. И исполнял приказы Совета только в этот час, и с особой торжественностью. И шептуны говорили, где скрывается нужный гайр. И Дагман помогал советом, кого следует припугнуть, дабы упредить грех. А тех, кто пытался скрыться, взял привычку Фарук пытать с особой жестокостью. А тех, к тем хотел покаяться и говорил то же, что и шептуны Дагмана, относиться с милостью. И выслушивать каждого взял в привычку.
Стали бояться Фарука, ибо думали, что знает он всё от Саммаха. И стало меньше беззаконий в Гайре.
Тогда Совет утвердился в своём решении, и жаловал Фаруку выбрать свой знак, и дал богатое жалование и всяческую похвалу.
Выбрал тогда Фарук символом паука, оплетшего сапфир. И каждый его воин носил такой знак.
Между тем, Дагман становился всё подозрительней и беспокойней. Построил он Фаруку роскошный дом, и укрепил его, словно крепость, и поселился там, спрятавшись от мира. И чётко следил, чтобы никто не рассказал, что живёт он у Фарука. А был он Повелителем Шептунов, и знал всё.
Между тем Фарук, памятуя дурную славу отца, и поддерживая страх в душах, выходил на люди редко и только в простой одежде и с закрытым лицом. А в сане своём и с открытым лицом - только в час плачущей гарпи, когда вершил суд. И очень скоро, появились слухи о нём совсем странные. Словно бы и не живой он вовсе, а Сущий, принимающий форму человеческую на одни час. Или что за забором своего дома совершает он убийства жестокие, пьёт кровь и говорит с мёртвыми.
Фарук думал, что и Дагман приложил руку к этим сплетням, но переубеждать никого не пытался. Ибо дела его шли хорошо, и тихо было в Гайре.
И шли дни спокойно и ровно. И каждый рассвет Фарук и Дагман встречали в цветущем саду своего дома, сидя на дорогих коврах. Курили вместе кальян, играли в шахматы, смотрели на танцы невольников, и вели мудрые беседы о делах государственных. А после отправлялись на несколько часов спать. Потом шёл Фарук проводить допросы в тюрьмы свои, а Дагман - разговаривал с шептунами, и читал книги. За ужином стречались они снова и делились новостями. И Дагман рассказывал, что нового узнал он из книг и от шептунов, и что Фаруку было бы полезно. А после наступал час плачущей гарпи, и Фарук собирал своих воинов...
Но вот однажды Дагман сказал Фаруку, что осталось ему всего три года до встречи с Сущими, и надобно завести наследника. И попросил Саммаха о том. А, получив отказ, принёс богатую жертву, и попросил снова. И, наконец, пришёл Сущий в дом Фарука, и оставил Дагману сияющий кокон.
Назвал Повелитель Шептунов своего сына "Махир", что значит "Искусный, ловкий, знающий", и учил его всему, что умел сам. И, когда пришёл срок, оставил ему должность свою. И заставить поклясться перед Саммахом, что будет Махир помогать во всём Фаруку, и что Фарук будет его защищать. И ещё заставил поклясться Махира, что станет он во всём лучше отца, и заставит Совет исполнять свою волю,
явно, а лучше скрыто, как и положено на то Повелителю Шептунов.
Ушёл Дагман к Сущим, и занял его место Махир. И унаследовал он страхи отца, и привязанность его к Фаруку. И был молод Махир, и привязанность его стала от того только сильнее.
Но Фарук не замечал разницы, и относился к Махиру, как к младшему брату. И всё чаще Фарук вспоминал подарок Сущих Дагману, и почувствовал себя одиноким. Попросил он тогда Саммаха, чтобы тот дал и ему сына. И Саммах согласился, и прислал Сущего.
Через положенный срок, появился у Фарука сын, и назвал он его "Саид", что значит "счастливый".
И счастье казалось и впрямь коснулось Саида. Всем он было хорош. Строен, высок, силён и ловок. Как никто в Гайре владел он мечом и луком, и только не мог превзойти собственного отца. И не мог
налюбоваться на него Фарук. И часто делился радостью своей с братом своим Махиром. И Махир слушал, как слушал бы Дагман, но в сердце его поселилась печаль. Ибо не был он хорош, как Саид, а были у него только книги и шептуны.
Счастье коснулось Саида, но счастье никогда не бывает долгим.
И вот однажды встретил Саид человека на постоялом дворе. И человек тот был переодетый Махир. Но были на нём неприметные одежды, кожа с мертвеца на лице и седая борода, и Саид не узнал его. И рассказал он Саиду, что в одном из оазисов живёт раб-лейр, у которого голос сладкий, как мёд луговых трав, и чистый, как капли росы по утру.
Запал в душу Саиду этот рассказ, захотел он посмотреть на раба, но отцу не стал говорить. А сказал, что поедет на охоту. Фарук отпустил его. И утром Саид выехал с охранниками в сторону оазиса. Охранники было хотели вернуть Саида домой. Но тот упросил их, и они повиновались.
Приехал Саид в оазис, и принял его радушный хозяин, и показал раба своего. И раб обладал голосом таким красивым, что Саид предложил хозяину взамен всё, что он ни попросит. Но не согласился тот, и выгнал Саида вон.
Тот было уехал, и остановился переночевать с охранниками на постоялом дворе. Но ночью заставил их выпить с собой плодового вина, и бросил туда сонного порошка. И пока охранники не очнулись, вскочил на скакуна, и вернулся в оазис. Украл он раба, но увезти не успел ибо поймали его стражники и представили на суд Хозяину.
И тот спросил, кто отец юноши, чтобы сообщить его к отцу и подвергнуть справедливому наказанию. Но Саид испугался позора, и отказался назваться сыном Фарука Азиза. Тогда снял ему Хозяин голову с плеч, и бросил тело в пустыне на растерзание диким зверям.
Очнулись утром охранники, но было уже поздно, и голова Саида висела над воротами, а тело клевали гарпи. Испугались они тогда, отдали всё золото своё и мечи свои, чтобы отдали им голову Саида, разыскали тело, и вернувшись рассказывали, что напали на них разбойники.
Только не поверил тому Фарук. И рассудил, что плохо охранники заботились о сыне, и приказал приколотить их к воротам живьём. И так потемнело от ярости лицо Фарука, что испугался Махир. Не в радость ему было то, что теперь только ему принадлежит Фарук. Ибо теперь не с ним он проводил время, а сидел у каменной гробницы с мёртвым сыном. Не желая схоронить его.
Не ел и не пил Фарук, а только спрашивал у Самаха имя убийцы, и просил вернуть сына.
Тогда потерял сон и Махир, боялся, что придёт Сущий, и расскажет обо всём Фаруку. И думал, что ему сделать. Наконец, нанял он охотника, и привёз из оазиса человека, который рассказал о смерти Саида. И предоставил Фаруку самому решить судьбу убийц.
Выслушал Фарук человека, выслушал и владельца оазиса. И узнал, что сын его украл раба, и был наказан, как вор. И, хоть гнев и кипел в груди его, но смерть Саида была справедливым наказанием, и удержался Фарук от мести. Только стало пусто в груди его.
А Махир, между тем, рассказал Хозяину оазиса, чьего сына он убил. И испугался тот, и приказал убить того воина, что отёк голову Саиду, и того, кто выступал свидетелем. И всем говорил, что это разбойники. А сладкоголосого рабу приказал отрезать язык, и прислать Фаруку в знак покаяния и примирения. Но и это не вывело Фарука из тягостных дум. И не вернуло ему сына.
Был он благодарен Махиру за заботу, но в той заботе видел и страх. И страх этот жёг сильнее калёного железа слух Фарука.
Но мёртвые должны быть мертвы. И должны мёртвые отпускать живых. И очнулся Фарук от своего забытия. И пришёл снова к Махиру. Ибо хоть и не верил ему, как раньше. Но и умысел его не доказал, и не знал степени вины его, и в смерти его пользы себе не видел.
Был рад Махир, и сообщил, что в день назад умер Эмир, и теперь место свободно. И поклялся перед Саммахом, что сделает всё, чтобы должность эту отдали Фаруку. Согласился Фарук. Хотя и памятовал, как обещал ему эту должность Дагман, и как не смог дать обещанного.
И Махир решил, что он прощён, и преисполнился счастья великого. Но сам не пошёл в Совет, как сделал это Дагман. А разослал везде шептунов своих, чтобы звучало везде, что нет гайра праведливее, чем Фарук. И нет гайра достойнее на место Эмира, чем Хозяин длинных теней, Меч Совета.
И предложил тогда Совет сам Фаруку стать Почтенным Эмиром, одним из девяти избранных. И согласился Фарук.